Softwarebedrijf Microsoft heeft laten weten een Welse taalversie van Windows XP en Office 2003 uit te gaan brengen. Het is opvallend dat Microsoft de vertaling op de markt wil gaan brengen aangezien het bedrijf tot voor kort slechts een spellingcontrole voor het Welsh wilde onderhouden. Een 25-tal inwoners van Wales waren zich echter bezig gaan houden met een vertaling van Linux in hun moedertaal. Microsoft was en is daar niet blij mee en bood toen zelf aan een vertaling te maken voor Windows XP en Office 2003. Deze vertaling zal samen met de Welsh Language Board gemaakt gaan worden en zal ergens in 2004 gratis beschikbaar worden gesteld. Gebruikers zullen dan teksten als 'Nid yw pori'r rhwydwaith yn bosib' te lezen krijgen in plaats van 'Browsing the network is not possible'. De vraag die blijft staan is echter wel wat er na het Welsh volgt aan vertalingen, het Grunnigs misschien?
